2014-05-30

Human Claws

(probably it is a silly song but catchy)
I am the man armless of circus,
I am able to smoke with my feet,
each night people clap more but I wish to die.

I throw  poniards with my feet
to the girl who dance opposite to me
everybody claps with the thrill but I wish to die.

[chorus]I already lost my arms and lost my love, I want to die.

You are the prettiest woman of circus
but you didn't give your love anyone,
a secret kept your heart
which makes you came to my side.

You panicked the man with arms
you wanted to flee from their arms
they drowned you up to die between dreams
because the claws were for you
[chorus]
I hid with trick my arms
being a monster was able to live
I never had affection here
up to approach to me

But you didn't love me without arms
I cut them myself for your love
I thought that in this way you were going to love
but you went with a tamer.
[chorus]lyrics

4 comments:

  1. I am the armless MAN of THE circus,
    I am able to smoke with my feet,
    each night people clap more but I wish to die.

    I throw DAGGERS with my feet
    AT the girl who danceS BEFORE me
    everybody claps with the thrill but I wish to die.

    [chorus]I already lost my arms and lost my love, I want to die.

    You are the prettiest woman of THE circus
    but you didn't give your love TO anyone,
    a secret kept your heart
    which maDE you cOme to my side.

    You panicked IN RESPONSE TO the mEn with arms
    you wanted to flee from their arms
    they drowned you NEARLY TO DEATH IN YOUR dreams
    because the claws were for you

    [chorus]

    I WAS hidING my arms BY A TRICK
    BY being a monster [I] was able to live
    I never had affection here
    UNTIL YOU approachED [] me

    But you [] loveD me without arms
    I cut them OFF myself for your love
    I thought that in this way you were going to love ME
    but you went OFF with a tamer.

    ReplyDelete
  2. "UNTIL YOU approachED [] me" "up to" is wrong? could you give me any comment?

    ReplyDelete
  3. I'll try.... When "hasta" refers to time, "until" is the best translation. You could have said "up to the time you approached me" (notice that "time" is explicitly stated). Here are some good examples of "up to":
    He drives up to 200 miles each day.
    Those things can cost up to 40 dollars.
    At least in those examples, "up to" is followed by a quantity, not an event. So perhaps the rule is... When "hasta" is followed by an event, use "until". When it is followed by a quantity, use "up to".

    ReplyDelete
    Replies
    1. I got it perfectly. I know that it is hard to a native speaker to explain grammar but you have done very well.

      Delete

Note: Only a member of this blog may post a comment.