A collaborative blog for students of Spanish and English.
Un blog colaborativo para estudiantes de español e inglés.
2014-06-29
El informe
"Costa Rica acaba de marcar." Fue una llamada de teléfono desde mi madre, y fue significativo porque ella no es un aficionado de fútbol. De hecho, no conoce las reglas bien. Pero acabamos de estar a su casa viendo el partido entre Costa Rica y Grecia, y nos fuimos al medio tiempo con el marcador 0 a 0. Veinte minutos más tarde, me llamó con la noticia que Costa Rica ha tomado la delantera. Me dijo "Creí que te gustaría saberlo". Lo que me alegró más es que le interesaba el partido, una vez que alguien le explicó lo que pasaba. Tiene 84 años, y está soltera de repente. Qué bueno que está lista para aprender nuevas cosas.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
"Costa Rica acaba de marcar." Fue una llamada de teléfono DE (desde( mi madre, y fue significativo porque ella no es unA aficionadA AL fútbol. De hecho, no conoce las BIEN reglas (bien). Pero acabaBAmos de estar a su casa viendo el partido entre Costa Rica y Grecia, y nos fuimos A medio tiempo con el marcador 0 a 0. Veinte minutos más tarde, me llamó con la noticia DE que Costa Rica haBIA tomado la delantera. Me dijo "Creí que te gustaría saberlo". Lo que MAS me alegró (más) es que le interesaba el partido, una vez que alguien le explicó lo que pasaba. Tiene 84 años, y está soltera de repente?????. Qué bueno que estE PREPARADA para aprender nuevas cosas.
ReplyDeleteGracias, Javier. Supongo que lo correcto es "no conoce bien las reglas", ¿verdad? Con "de repente" quise decir que mi mamá está soltera, pero sólo desde hace dos meses. Todavía se está acostumbrando a la vida sin mi padre.
ReplyDeleteRight, the sentece is: NO CONOCE BIEN LAS REGLAS
DeleteYour mother is widow VIUDA, not Single : SOLTERA. The meaning as you can know is totally different
Good Job!