A veces encuentro una oración en español que contiene gramática que a mí no me tiene sentido. Aquí es el ejemplo de esta mañana:
Siempre he creído que hay algunas frases de la Palabra de Dios que sería bueno que los creyentes supiésemos "de memoria", a la vez que ________ lo que decimos.
¿Cuál es la forma correcta del verbo "comprender" para colocar en el espacio en blanco? Yo habría usado "comprendiéramos" o "comprendiésemos". El autor escribió algo más. ¿Qué dices tú? Si hay opciones múltiples, por favor dímelas.
En mi modesta opinión, creo que podría ser así:
ReplyDeleteSiempre he creído que hay algunas frases de la Palabra de Dios que sería bueno que los creyentes supiésemos "de memoria", a la vez que nos hicieran comprender lo que decimos.
la opción que tú apuntas "comprendiéramos" también me parece correcta, aunque menos que la primera, ya que para el lector queda mas claro. Son "Las frases de la Palabra de Dios" las que nos tienen que hacer comprender lo que hemos aprendido de memoria a nosotros. No sé, es complicado, pero mas correcto. ¿Que te parece?
Vicent
El autor usó "comprendiendo". ¿Te parece aceptable?
DeletePuede ser que al usar "a la vez" indica, como en Inglés, que la acción de comprender se efectúa en el momento de hablar, es por eso que usa el gerundio aquí, pero no me parece del todo aceptable. Pienso que si las palabras son las que nos tienen que hacer comprender lo que decimos, para mi la mejor opción es la primera, pero si de antemano ya sabemos lo que quieren decir esas palabras entonces la opción que apunta el autor también puede ser correcta. Depende de como se quiera entender o a lo que se refiera el autor
ReplyDeleteUn poco lioso ¿no?, no se si me he explicado o ha sido peor para tí.