2012-11-15

Arriba, Abajo, Alrededor y a Través

Por fin, he encontrado algún español que puedo entender. Y es un video de Plaza Sesamo (el favorito de Iván). Si te gustaría saber mi real nivel de entendimiento, ve http://www.youtube.com/watch?v=JNkZALxekl8. ¡Pude entender cada palabra! Por supuesto, me ayudó que ya conocí el segmento en inglés. Y la repetición me ayudó también.

11 comments:

  1. Por fin, he encontrado algún VIDEO EN español que puedo entender. Y es un video de BARRIO (Plaza) Sesamo (el favorito de Iván). Si te gustaría saber mi nivel de COMPRENSION. ¡Pude entender cada palabra! Por supuesto, me ayudó que ya conocíA el segmento( I don't know what do you want to tell with "segmento", is about the video? If it's about the video you can use : Video) en inglés. Y laS repeticiOnES me ayudARON también.
    It was too easy for you Matt.
    I loved Barrio Sesamo, only when I was child, but I must confess that this kind of TV programs help you to undersantand better your foreign language. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks, Javier. How could I speak of a portion of Spanish rather than specifically of a video? We can just say "some Spanish" in English.

      Regarding "segmento", I was thinking of it as a segment of the program on TV, rather than the video on youtube.

      Delete
    2. then : "trozo" o "Una parte del capítulo".

      Delete
    3. Nosotros usamos "segmento" también. "Un segmento de un programa".

      Delete
  2. ... que ya conocía...

    I watched that episode 20 years ago.

    ReplyDelete
    Replies
    1. me too. I grew up with Barrio Sesamo! will I be a old man? I hope no! My favourites were: coco, epi y blas, el monstruo de las galletas jajajajaja. what nice moments ..... and teleñecos ...

      Delete
    2. Ahora tengo que adivinar quiénes son ellos en inglés... Coco... Kermit the Frog? (sapo). Epi y Blas deben ser Bert y Ernie. Por supuesto el Monstruo de las galletas es el favorito de todos, Cookie Monster, y Google me dijo que "teleñocos" es la traducción de "muppets". "Teleñocos" es una combinación de otras palabras? Creo que "muppets" viene de "monster puppets". Este comentario se está dedicado al número 6. jajaja

      Delete
    3. Coco is blue. in Spain he told: Hola Soy coco!

      Delete
    4. This comment has been removed by the author.

      Delete
    5. The muppet show. Teleñecos. Peggy , Gustavo...

      Delete
    6. I'm going to guess that "teleñeco" = televisión + muñeco.

      And Coco is Grover in English.

      Delete

Note: Only a member of this blog may post a comment.