2014-09-18

The Street Language

I am going to speak about four expressions in Spanish slang, but besides that, about something more interesting, where do they come from? In general, this is unknown for Spaniards.
1-"Manda huevos", it comes from latin "mandat opus" that means "the need obligates" which was used in juridical language. However, it is equivalent to say "it's incredible" when it is happened something that annoy you.
2-"poner los cuernos", it comes from middle age when the feudal lord supposedly had the  right to bed a servant girl in her wedding night "jus primae noctis", a Latin phrase translating to "right of the first night.". when it was happening, a deer horn was hanged on the husband's door. What a wild period!. Alguien te está poniendo los cuernos is said when anyone has an affair with your wife.
3."aqui hay gato encerrado"  In 15th century, the purse where one kept his money was called "gato" and it was usual to keep this purse among the clothes or somewhere at home. This expression is equivalent to say "here, something strange is happening"
4 "joder la marrana" it comes from the noise from the axis of a waterwheel that screeched reminding to a pig(marrana), the whole expresion refers to stop the waterwheel by putting sand or sticks in its axis. This expression is similar "to annoy"

2 comments:

  1. I am going to speak about four expressions in Spanish slang, but besides that, about something more interesting, where do they come from? In general, this is unknown for Spaniards.
    1-"Manda huevos", it comes from Latin "mandat opus" that means "the need obligates" which was used in juridical language. However, it is equivalent to sayING "it's incredible" when SOMETHING HAS happened that annoyS you.
    2-"poner los cuernos", it comes from THE Middle AgeS when the feudal lord supposedly had the right to bed a servant girl ON her wedding night "jus primae noctis", a Latin phrase translating to "right of the first night". When it was happening, a deer horn was hUNG on the husband's door. What a wild period!. "Alguien te está poniendo los cuernos" is said when SOMEone has an affair with your wife.
    3."aqui hay gato encerrado" In THE 15th century, the purse where one kept his money was called "gato" and it was usual to keep this purse among the clothes or somewhere at home. This expression is equivalent to say "here, something strange is happening"
    4 "joder la marrana", it comes from the noise from the axLE of a waterwheel that screeched reminding ONE OF a pig(marrana), the whole expresSion refers to stopPING the waterwheel by putting sand or sticks in its axLE. This expression is similar TO "to annoy".


    It is interesting that we continue to use such expressions long after we know their origins and literal meanings. That emphasizes the fact that we speak not word by word, but thought by thought, and one of these expressions represents a single thought. "Joderlamarrana" could almost be a single word.

    ReplyDelete
  2. yes but you must know that "joder" is a verb, so it is conjugated.
    Examples:
    no me jodas la marrana
    siempre estas jodiendo la marrana
    vienes a joder la marrana?

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.