A collaborative blog for students of Spanish and English.
Un blog colaborativo para estudiantes de español e inglés.
2012-09-04
Acaso crees que es fácil...
"Acaso" es una palabra que tengo que aprender a usar. La encuentro con bastante frecuencia, muchas veces en diálogos y preguntas, pero no puedo definirla bien. Me parece que los significados de las oraciones no cambiarían si les faltara la palabra. Creo que "acaso" añade sólo énfasis. El diccionario me dice que puede equivaler a "maybe" o "perhaps" en inglés. Supongo que es relacionada con "caso" -- una prueba de eso es que "por si acaso" se traduce a "just in case". Bueno, no es la palabra más importante en el mundo, pero es bueno saber usarla, por si acaso.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
"Acaso" es una palabra que tengo que aprender a usar. La encuentro con bastante frecuencia, muchas veces en diálogos y preguntas, pero no puedo definirla bien. Me parece que los significados de las oraciones no cambiarían si les faltara la palabra. Creo que "acaso" añade sólo énfasis. El diccionario me dice que puede equivaler a "maybe" o "perhaps" en inglés. Supongo que ESTÁ relacionada con "caso" -- una prueba de eso es que "por si acaso" se traduce a "just in case". Bueno, no es la palabra más importante en el mundo, pero es bueno saber usarla, por si acaso.
ReplyDeleteGreat. I agree with you, it is not very used by itself (Acaso meaning maybe), but "por si acaso" (just in case) is a very common expression.
To understand your doubt I tested with some examples:
ReplyDelete1) - Pregunta: ¿Quieres que lleve yo alguna cosa?.
Respuesta: Si acaso, algo de pan.
2) - Ya no te veo salir con Juan, ¿Acaso habeís discutido?.
1) Options: Si es caso, Si quieres, Si lo deseas, Si te viene
bien, Quizás, Talvez, etc.
Here, I think the function of this word is encompass a multitude of options and synthesize long logical expressions like: "no es necesario que te molestes, pero si lo deseas".
2) I think that like you say, its function is of emphasis.
In short, I think you're right.