2012-08-05

¿Quién es?

Algún desconocido ha ganó la medalla de oro en el tenís. Creo que viene de una isla en el atlántico del norte, talvez Islandia, no estoy seguro. Pero me parece que a la muchedumbre le gustó mucho el resultado. Por cierto, el partido fue ¡una zurra!

5 comments:

  1. hahahah Matt bien escrito, pero no puedo corregir tu comentos. Pero ves este espacio para mi próximo narracion !!!!!

    ReplyDelete
  2. Algún desconocido ha ganADO la medalla de oro en el tenís. Creo que viene de una isla en el atlántico (del) norte, talvez Islandia, no estoy seguro. Pero me parece que a la (muchedumbre)* le gustó mucho el resultado. Por cierto, el partido fue ¡una zurra!.

    muchedumbre= this word has a derogatory meaning. It is used in events such as crowds in food deliveries after disasters; a lot of people watching an accident... and they are annoying; a lot of people waiting at the doors of the house of someone famous; but always with a tone of disparagement.
    In your text would go well words like: multitud, público, espectadores, etc.

    ReplyDelete
  3. Alguien desconocido ha ganado la medalla de oro en tenis. Creo que viene / Creo que es de una isla del Atlántico Norte, tal vez Islandia pero no estoy seguro. Pero me parece / Pero creo que a la gente le gustó mucho el resultado. Por cierto, el partido fue ¡una zurra!

    Dear Matt, I don't understand the word "Zurra". I think it comes from Mexico or some country from South or Central America. I would tell you from Mexico. So I can't tell you a synonimo about "Zurra". In Spain it isn't used this word.

    ReplyDelete
  4. We use "Zurra" here in Puerto Rico. Is a colloquial word for a big defeat. You used it correctly.

    ReplyDelete
  5. It's true that lately I do not hear a lot this word. I used to hear this expresion when I was a child. Though has a meaning equivalent to beating or thrashing, frequently you could hear at a mother shouting her child "ven aquí que te voy a dar una zurra" in the sense of "azotaína" "hiding". Parents used to use this word with a soft tone.
    I also heard the expresion used by Matt, in the same context, many times.
    Listen to this expresion would be normal today.
    I also remember the ancient custom, in the village, since child too, of people beating with a long branch the sheep wool to make mattresses and pillows. I think this custom is already fallen into disuse. Well, this custom was knowed as "zurrar la badana".

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.