2012-08-19

Cupo

Acabo de toparme con la palabra "cupo", y podía percibir por el contexto que quería decir "capacidad", pero me sorprendía que ya no la he encontrado antes. La busqué en mi diccionario de bolsillo, pero no había allí. WordReference indica que el primer significado es "quota", pero el segundo, sólo en Latinoamerica, es "capacidad", como he deducido. ¿Quiere decir que este significado no se usa en España? ¿A los españoles les parece raro "una sala con cupo para 300 personas"? Otra pregunta, basada en la conjugación, es -- ¿El sustantivo "cupo" se relaciona al verbo "caber"? Bueno, esta me conduce a una pregunta más... ¿El verbo "caber" se relaciona a "capacidad"? ¿Que piensas tu? ¡Disculpame por todas las preguntas!

3 comments:

  1. Acabo de** toparme con la palabra "cupo", y PUEDO (podía) percibir por el contexto que QUIERE (quería) decir "capacidad", pero me SORPRENDE (sorprendía) que (ya) no la he encontrado antes. La busqué en mi diccionario de bolsillo, pero no LA ENCONTRE (había) allí. WordReference indica que el primer significado es "quota", pero el segundo, sólo en Latinoamerica, es "capacidad", como he deducido. ¿Quiere decir que este significado no se usa en España? ¿A los españoles les parece raro "una sala con cupo para 300 personas"? Otra pregunta, basada en la conjugación, es -- ¿El sustantivo "cupo" se relaciona CON EL (al) verbo "caber"? Bueno, esta me conduce a una pregunta más... ¿El verbo "caber" se relaciona CON (a) "capacidad"? ¿Que piensas tu? ¡Disculpame por todas las preguntas!

    **"Acabo de", indica que la acción acaba de pasar, pero se utiliza con verbos presentes.

    ReplyDelete
  2. 1-Cuando tengas dudas en el significado de una palabra, puedes usar el diccionario de la Real Academia de la lengua española, que es el más completo: www.rae.es/PALABRA_QUE_BUSCAS

    2-En España las salas tienen capacidad para 300 personas... El cupo tiene más que ver con un porcentaje: Según este titular de periódico "Hollande se acerca a Le Pen al prometer un cupo de inmigrantes", un cupo de inmigrantes sería un porcentaje máximo de inmigrantes.

    3-Cupo es el pasado de caber, 3º persona singular. Él cupo... Por ejemplo se podría decir: "La maleta cupo perfectamente en el maletero del coche"...

    Caber es un verbo irregular y tiene una conjugación muy complicada (me he sorprendido porque hay formas que no recordaba). Así que con cuidado (o a utilizar sinónimos!)...


    Muy buena investigación Matthew!... Este tipo de articulos tienen CABIDA en este blog !!

    ReplyDelete
  3. Thanks for all the comments, Iván. It's very interesting to me what you said about "acabar de ..." and present tense. In my mind I have been thinking of "acabo de hacer algo" as "I just did something", but that English is definitely more of a past tense. Acabo de aprender algo nuevo, y lo aprendo ahora.

    I love making connections between words, either in one language or between two. I already have in mind what my next entry will be, and it's another word-to-word connection. Stay tuned!

    Matt

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.