2014-12-19

Tag

Mientras hacía una crucigrama hoy, una de las pistas fue "Tag announcement" (Anuncio de "tag"). Es una pista ambigua, como les gusta a los escritores de crucigramas, porque la palabra "tag" tiene múltiples significados. El más común es "etiqueta", como se ve en tiendas indicando el precio de un artículo. Con este significado un "Tag announcement" podría ser "descuento" o algo similar, pero no fue la solución en la crucigrama. Al ver que las dos primeras letras de la solución fueron "yo", me di cuenta de que el "tag" no se refirió a una etiqueta sino a un juego para niños. Es el más simple de juegos, en el que un cierto niño persigue y trata de tocar ("tag") a cualquier otro niño. Al lograrlo, el primero queda libre de huir y el segundo asume la tarea de tocar a otro, y el juego continúa ad infinitum.

Pues, ¿cuál es el anuncio de la crucigrama? Es "You're it", donde "it" es la persona que tiene que perseguir a las otras. Es común escuchar a niños gritando también "Who's It?", "I'm not It, she is!" etc. Creo que es gracioso que el rol de persequir y tocar a otro jugador se llame "It". No es una definición que se puede encontrar en el diccionario. Por supuesto, a los jugadores todo les parece normal. Uno podría no darse cuenta de cuán extraño es el uso de "It", hasta tratar de explicar el juego a otras personas.

6 comments:

  1. Tag
    Mientras hacía una crucigrama hoy, una de las pistas QUE VI fue "Tag announcement" (Anuncio de "tag"). Es una pista ambigua, como les gusta a los escritores de crucigramas, porque la palabra "tag" tiene múltiples significados. El más común es "etiqueta", como se ve en LAS tiendas indicando el precio de un artículo. Con este significado un "Tag announcement" podría ser " UN descuento" o algo similar, pero no ERA la solución DEL crucigrama. Al ver que las dos primeras letras de la solución EMPEZABA POR "yo", me di cuenta de que [] "tag" no se refirÍA a una etiqueta sino a un juego DE niños.[] El más simple de LOS juegos, en el que un cierto niño persigue A OTRO y trata de tocar ("tag") a cualquier otro []. Al lograrlo, el primero queda libeRADO de huir y el segundo asume la tarea de tocar a otro, y el juego continúa (1)ad infinitum.

    POR TANTO(2), ¿cuál es LA RESPUESTA/SOLUCION deL crucigrama? Es "You're it", donde "it" es la persona que tiene que perseguir a las otras. Es (3)común escuchar a niños gritando también "Who's It?", "I'm not It, she is!" etc. Creo que es gracioso que el rol de persequir y tocar a otro jugador se llame "It". No es una definición que se puedA encontrar en el diccionario. Por supuesto, a los jugadores todo les parece normal. Uno podría no darse cuenta de cuán extraño es el uso de "It", hasta tratar de explicarLE el juego a otras personas.

    (1) "ad infinitum" es demasiado formal, incluso muchos nativos ni lo conocen. Mejor "indefinidamente"
    (2) "pues" se usa mas a nivel coloquial informal.
    (3) frecuente/habitual es más nativo que comun. "comun" lo usamos más en "tener en común", si no sabes el significádo házmelo saber.

    ReplyDelete
    Replies
    1. En español:
      you're it = te la ligas
      who's it?=quién se la liga
      I'm not it=yo no me la ligo
      she is=ella se la liga.
      "ligársela" es el verbo.

      Delete
  2. Gracias, Roberto. Entiendo "tener en común" / "have in common". ¿Qué tal mi uso de "común" en "El mas común es..."? ¿Estaba bien?

    "Ligársela" es difícil. ¿A quién se refiera "la"?

    Good news: I remembered to use "queda".

    ReplyDelete
  3. Otra pregunta: ¿Cómo se llama el juego en español?

    ReplyDelete
  4. "El más común" es correcto que significa aqui, el significado más extendido.
    ligar=to match or to date(pero esto no tiene nada que ver).
    ligársela=to be it
    ligarsela significa probablemente ligarse "a ello"="la" similar a "it" en inglés.
    la idea sería similar a "to match to it"
    Es dificil explicar esto, pero espero haberte ayudado.
    Hay muchos juegos similares y depende del lugar. Probablemente la versión española se llame "el pilla-pilla", viene de pillar=to catch.

    ReplyDelete
  5. Tiene sentido, creí que había escuchado "te pillé" como equivalente de "I got you" o "I tagged you".

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.