2014-03-01

To borrow

Mientras chateaba con una mujer esta noche, nos hemos encontrado con el tema de “lend” y “borrow”, dos verbos complementario en inglés. Es un tema que me interesó antes, debido al descubrimiento que le falta al español un equivalente directo a “to borrow”. Por supuesto hay frases como “sacar prestado” o “llevar prestado”, pero estas son diferentes de un sólo verbo. Le he dado a mi compañera algunos ejemplos del uso de las palabras, como “to lend a hand”, que quiere decir “ayudar”. (Ella ya conocía “to lend” en el sentido de “prestar dinero”, pero no sabía que se usa también con objetos como un libro, un móvil o una mano. Pero en lugar de “lend attention”, nosotros “pay attention”.) También hemos hablado de la línea de Shakespeare: “Neither a lender nor a borrower be.” (“No seas prestador ni prestatario.”?) Finalmente, me he acordado de una tradición con novias a sus bodas... deben llevar “something old, something new, something borrowed, and something blue”. Déjame darles un ejemplo más... Cuando una persona está dispuesta a hacer cualquier cosa para obtener algo, decimos que está dispuesta “to beg, borrow or steal”.

3 comments:

  1. Mientras chateaba con una mujer esta noche, nos hemos encontrado con el tema de “lend” y “borrow”, dos verbos complementarioS en inglés. Es un tema que me interesó antes, debido al descubrimiento que le falta al español un equivalente directo a “to borrow”. Por supuesto hay frases como “sacar prestado” o “llevar prestado”, pero estas son diferentes de un sólo verbo. Le he dado a mi compañera algunos ejemplos del uso de las palabras, como “to lend a hand”, que quiere decir “ayudar”. (Ella ya conocía “to lend” en el sentido de “prestar dinero”, pero no sabía que se usa también con objetos como un libro, un móvil o una mano. Pero en lugar de “lend attention”, nosotros “pay attention”.) También hemos hablado de la línea de Shakespeare: “Neither a lender nor a borrower be.” (“No seas prestador ni prestatario.”?) Finalmente, me he acordado de una tradición DE LAS novias EN sus bodas... deben llevar “something old, something new, something borrowed, and something blue”. DéjENme darles un ejemplo más... Cuando una persona está dispuesta a hacer cualquier cosa para obtener algo, decimos que está dispuesta “to beg, borrow or steal”.

    ReplyDelete
  2. we use to lend--> prestar, to borrow---> prestarse.
    Juan presta algo a Pedro.
    then Pedro say: Juan "ME" ha prestado dinero.
    then Juan say: yo presto dinero a Pedro.
    ME here is very important to catch the meaning.

    Regrettably, we know a lot about you last thought.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.