2014-03-24

Means

Anoche chateaba con un hombre y quería decir que un cierto político no tiene el apoya de los con "means", una palabra inglesa que se refiere a dinero, educación, experiencia, contactos, etc. No pude pensar en una palabra equivalente en español. Me condució el diccionario a "medios", pero me dijo mi amigo que esa usualmente se refiere a los medios de comunicación. Más tarde pensé en "recursos", cuya definición en el diccionario incluye "means".

"Means" tiene otros significados de los que te has dado cuenta, sin duda. Quiere decir "quiere decir" como en "What does that mean?" Es también un sinónomo de "averages" (promedios) en el mundo de matemática. (¡Qué fascinante que "means" quiere decir ambos "medios" y "promedios"!) Además, quizás te hayas encontrado con "mean" como un adjetivo, un sinónomo de "cruel". Hace mucho años había un jugador de fútbol americano llamado Mean Joe Green. Supongo que este significado vino de la aplicación de "promedio" a personas que no era de la alta clase.

Déjame terminar con un juego de palabras en la vieja canción "King of the Road". El estribillo incluye "I'm a man of means by no means..." — "Soy un hombre de recursos de ninguna manera...". Es una canción pegajosa. Puedes escucharla aqui: https://www.youtube.com/watch?v=WrhAC0dFis0

5 comments:

  1. Anoche chateaba con un hombre y quería decir que un cierto político no tiene el apoyO de los (con) “means”, una palabra inglesa que se refiere a dinero, educación, experiencia, contactos, etc. No pude pensar en una palabra equivalente en español. El diccionario Me conduJO (diccionario) a “medios”, pero me dijo mi amigo que esa usualmente se refiere a los medios de comunicación. Más tarde pensé en “recursos”, cuya definición en el diccionario incluye “means”.

    ”Means” tiene otros significados de los que te has dado cuenta, sin duda. Quiere decir “quiere decir” como en “What does that mean?” Es también un sinónomo de “averages” (promedios) en el mundo de matemática. (¡Qué fascinante que “means” quiere decir ambos “medios” y “promedios”!) Además, quizás te hayas encontrado con “mean” como un adjetivo, un sinónomo de “cruel”. Hace mucho años había un jugador de fútbol americano llamado Mean Joe Green. Supongo que este significado vino de la aplicación de “promedio” a personas que no era de la alta clase.

    Déjame terminar con un juego de palabras en la vieja canción “King of the Road”. El estribillo incluye “I’m a man of means by no means...” — “Soy un hombre de recursos de ninguna manera...”. Es una canción pegajosa. Puedes escucharla aqui:


    Tienes razón Matt, es fascinante.
    En español, medios también se refiere a medios de transporte, medios de vida, medios de pago, etc. etc

    ReplyDelete
  2. "Means" is an interesting word. We often use the meaning "media" in mathematics, arithmetic mean(media aritmética) geometric mean(media geométrica), "promedio" is less formal in Mathematics.
    I’m a man of means by no means..it's a good phrase for comment.
    "I’m a man of means", I think "means" refers financial means here.
    Un hombre de recursos means a man able always to do whatever he wants although he hasn't even got money. He always find the way of to do it. So, perhaps it isn't the most appropriate here, in my opinion.
    It could translate as: No soy hombre de muchos medios en absoluto
    Slang version= no soy un tipo potente para nada= no soy, ni de coña, un tio con pasta.
    I rather Elvis Presley version, ha ha ha
    https://www.youtube.com/watch?v=qN9pzuxQVxg

    I remember a fun advert of Audi in TV seven years ago
    https://www.youtube.com/watch?v=dHun1AjhY7c

    ReplyDelete
  3. Gracias a ambos ustedes. Afirmo que la versión por Elvis es inferiorísimo. ¿Quién podría imaginar a Elvis como un "hombre sin recursos"?

    ReplyDelete
  4. There is no arguing about matters of taste, and on that we are in agreement. aren't we? Thank you Matt :)

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.