Leo un libro llamado "La lagartija esmeralda", que contiene 15 cuentos antiguos de Latinoamérica. Es uno de los pocos libros bilingües en la biblioteca local, todos los cuales he leído antes, más o menos. Me gusta este porque los cuentos son cortos y el vocabulario no me cuesta demasiado, aunque hay unas palabras desconocidas en cada página. El primer cuento tiene el mismo título que el libro, y la historia es sencilla y agradable. Trata de un cura santo que vivía en Guatemala y realizó un milagro para un indígena pobre que necesitó medicina para su esposa enferma. El cura capturó una pequeña lagartija que atravesaba el suelo, la colocó junto a su corazón, y se la entrego al indígena. Pero al recibir la lagartija, vio que se había convertido en una esmeralda hermosa. La historia continúa y finalmente termina con otro milagro tan satisfactorio como el primer — la lagartija escurriéndose hacia la libertad. Al escribir este resumen me doy cuenta de que debo leer el cuento a mi familia. Es una historia que nadie puede resistir.
Excellent! Only an observation:
ReplyDelete...como el PRIMERO.
A book has three volumes. Well, in Spanish you can´t say "el PRIMERO volumen". You ought say "el PRIMER volumen". If you don´t specify what, you may say: I did like more "el PRIMERO".
I hope this explanation be useful.
Yes, Eduardo, I think I get it. I would say that "primer" is the adjective and "primero" is the noun, at least in these cases.
DeleteThanks, Matt
Errores menores:
ReplyDeletecomo el PRIMERO...
debo leerLE el cuento...
Recomendaciones de estilo:
ALGUNAS palabras desconocidas...
que necesitaBA medicina...