2012-10-25

Impuestos

Estoy sentado en el paraninfo en mi trabajo, esperando el comienzo de una "reunión de todas manos" para el departamiento de ingeniería. Estoy casi completamente rodeado por hombres -- hay pocas mujeres en la comunidad de ingenieros... Ahora el presentador está hablando del estado de la empresa, ventas, ingresos, el precio de las acciones, las opiniones de los analistas. No se espera mucho cambio en nuestro negocio como resultado de la elección que viene pronto.

Acabo de escuchar que una sola división de la empresa tiene más de mil entidades legales. El principal propósito de tener múltiples entidades es reducir el peso de impuestos. Puede ser un fenómeno particular a los EEUU, donde cada estado tiene su propio sistema de impuestos, así que las grandes compañías tienen que dirigir sus operaciones con mucho cuidado, para que no les paguen más que lo absolutamente necesario a los varios estados. Más de una vez, estas prácticas han llegado a ser una polémica en el mundo de la política.


6 comments:

  1. Paraninfo- revisé el diccionario y una de las acepciones es 'salón de actos', o sea técnicamente estás correcto. Es más entendible decir 'salón de conferencias'.

    'Reunión de todas manos' - no entendí la frase.

    ... el peso de LOS impuestos.

    ... particular EN (better) los Estados Unidos.

    ... a los DIFERENTES (better) estados.



    ReplyDelete
  2. Me imagino que "Reunión de todas manos" = "All hands meeting".

    Busqué la definición y no se me ocurre una frase similar en español.

    Are your company planning an IPO?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes, it was an "all hands meeting", which is just a meeting of everyone. I understand that there is no such phrase in Spanish.

      La empresa ya es pública. Puedes comprarla de plano por solo 222 mil millones de dólares. ¿Te interesa?

      Delete
  3. I made a mistake: Is your company planning an IPO?

    Well, I have five dollars in my wallet. Maybe I can do a leveraged buyout.

    ReplyDelete
  4. Replies
    1. Javier, I think that means a "meeting of the high command". An all-hands meeting is something else. After a meeting of the high command, there might be an all-hands meeting to explain the decisions to all the troops. There's another expression -- "all hands on deck" -- which is a command on a ship for all the sailors to report to the main deck. Someone might say, "This is a serious situation -- we need all hands on deck." En otras palabras, las manos son símbolos de las personas.

      Delete

Note: Only a member of this blog may post a comment.