2012-10-04

Casa y casar...

Estaba leyendo algo ayer cuando me preguntó -- ¿"Casar" está relacionada con "casa"? Consulté la RAE y aprendí que es verdad, "casar" fue formado de "casa". A mí es divertido que nunca he reconocido esta conexión antes. Me recuerda a un "phrasal verb" en inglés -- "to shack up". Un "shack" es una casa muy pobre y "to shack up" quier decir vivir juntos sin casarse.

El diccionario me mostró otras palabras relacionadas con "casa"... un casamentero es un "matchmaker" en inglés, y hay una gran canción de este título desde el musical "Fiddler on the Roof". Igualmente, un casamiento a la fuerza es un "shotgun wedding". Esta es una expresión espléndida en inglés con que te puede imaginar del padre de la novia con una escopeta para asegurarse de que la boda se complete.


1 comment:

  1. AYER, Estaba leyendo algo (ayer) cuando me pregunté -- ¿"Casar" está relacionadO con "casa"? Consulté EL RAE y aprendí que es verdad, "casar" fue formado de "casa" ( viene de casa ó tiene su origen de casa). PARA MI (A mí) RESULTA (es) divertido YA que nunca ME HABIA PERCATADO DE esta conexión antes. Me recuerda a un "phrasal verb" en inglés -- "to shack up". Un "shack" es una casa muy pobre y "to shack up" quier decir vivir juntos sin casarse.

    El diccionario me mostró otras palabras relacionadas con "casa"... un casamentero es un "matchmaker" en inglés, y hay una gran canción CON este título DEL musical "Fiddler on the Roof". Igualmente, un casamiento a la fuerza es un "shotgun wedding". Esta es una expresión espléndida en inglés con que te puedeS imaginar AL padre de la novia con una escopeta para asegurarse que la boda se complete.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.