- cáncer renal
- este tipo de cáncer
- carcinoma de células renales
- cáncer de riñón
- esta forma de cáncer
- esta neoplasia
- este padecimiento
- este mal
En inglés llamamos esta técnica "elegant variation". Según Wikipedia, cuando se desarrolló el término, la palabra "elegant" tenía un sentindo peyorativo, insinuando en este caso que el autor trataba de ser demasiado sofisticado en su redacción. Pero no digo que la variación en la noticia me molestó. De hecho, me alegré de ver y entender todos aquellos términos. Una parte de dominar un idioma es poder expresar un concepto de diferentes maneras.
PERFECT!
ReplyDelete** EL tabaquismo puede desarrollar cáncer renal
ReplyDelete** Lo que captó mi atención en el artículo FUERON (Suena mejor que(eran) los múltiples términos que se usaban para la enfermedad
** la palabra "elegant" tenía un SENTIDO (sentindo)
** Pero no digo que la variación en la noticia me molestARA
Muy bien Matt. De hecho cuando escribo a mi no me gusta repetir lo mismo muchas veces e intento describir lo mismo con otras palabras. ¿Seré yo también un elegant "variationist"?
Muchas gracias, Roberto y Vicent.
ReplyDeleteTengo que recordar que las frases negativas usan muchas veces el subjuntivo. Creo que todos somos personas a las que les gustan la variedad de las palabras. De verdad somos variacionistas elegantes.
ja ja, totalmente de acuerdo.
ReplyDelete