A collaborative blog for students of Spanish and English.
Un blog colaborativo para estudiantes de español e inglés.
2013-02-01
I'm off two minds
I have to confess that this week has been very stressful for me. From Monday to Friday I went to work very stressed. I don't really know what the reason was or maybe I might know it. I'm in two minds. On one hand I like going to work but, on the other hand, I don't like the atmosphere that it's breathed there. Everyone is nervous, bad tempered and dissapointed because of the way the company is treating us, but we don't have any choice and have to put up with it.
Everything changes on Tuesday and Thursday. These days I go to the English school. There I find my friends, with a smile drawn on their faces. When I see them my thoughts fly towards their brains trying to find a little space there, a little space where they feel warm and secure, a little space where my mind has a rest by getting everything off my chest while we share our thoughts while having a coffee at the canteen. Do you think we should have tea instead of coffee?, I don't know, or maybe I might know it. I'm in two minds.
I've been looking forward to the weekend because I wanted to go fishing, but I've just checked the weather forecast for tomorrow and I've seen that it's going to be gale force wind, so I'll have to stay at home again.
It's four weeks that I've been trying to go fishing, but it's been impossible because of the weather. I don't understand why the weather is changing continuosly in my city, Alicante, where in January it used to be calm and warm, but maybe I might know it. I'm two minds.....
Vicent
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I have to confess that this week has been very stressful for me. From Monday to Friday I went to work very stressed (better: stressed out). I don't really know what the reason was, or maybe I might know it. I'm OF two minds. I like going to work but [] I don't like the atmosphere that IS breathed there*. Everyone is nervous, bad-tempered and diSapPointed because of the way the company is treating us, but we don't have any choice and have to put up with it (good phrase).
ReplyDeleteEverything changes on Tuesday and Thursday. These days I go to the English school. There I find my friends, with a smile [] on their faces. When I see them my thoughts fly towards their brains**, trying to find a little space there, a little space where they feel warm and secure, a little space where my mind has (better: can take) a rest by getting everything off my chest, while we share our thoughts [] having a coffee at the canteen. Do you think we should have tea instead of coffee? I don't know, or maybe I might know it. I'm OF two minds.
I've been looking forward to the weekend because I wanted to go fishing, but I've just checked the weather forecast for tomorrow and I've seen that THERE ARE going to be gale force windS, so I'll have to stay at home again.
It's BEEN four weeks that I've been trying to go fishing, but it's been impossible because of the weather. I don't understand why the weather is changing continuoUsly in my city, Alicante, where in January it used to be calm and warm, but maybe I might know it. I'm OF two minds.....
Very good, Vicent, lots of complex sentences. The use of the refrain was effective. I might have phrased it like this:
I don't know what the reason was... or maybe I do. I'm of two minds.
Could you say this in Spanish?: "No sé la razón... o tal vez lo haga." Google suggests "o tal vez yo sí". Is that better?
*A stronger way to say it: I don't like breathing the atmosphere there.
**It is unusual to use "brains" in this figurative way. "Minds" would be better.
Gracias por tus correcciones y sugerencias Matt. Eres muy amable.
ReplyDeleteEn cuanto a tu pregunta yo diría: "No sé la razón... o tal vez la sepa" o, parecido a lo que sugiere GOOGLE "No sé la razón, pero tal vez sí". A mí personalmente me gusta mas la primera.
Thank you again.
Vicent
So I think we can generalize something here. In English it is common to use "to do" instead of repeating a verb in a sentence. Here are some more examples:
ReplyDeleteThe elephants don't come here to drink, but the lions do.
My son plays the piano; so does my daughter.
She greeted me at the airport, but her lousy boyfriend didn't.
Creo que me dices que "hacer" no se usa de esta manera.
Si, eso es. Aquí tienes algunos ejemplos, al hilo de los tuyos:
ReplyDeleteLos elefantes no vienen a beber aquí, pero los leones si. "los leones si lo hacen",("lo hacen" se sobreentiende, no hace falta escribirlo, en Inglés hay que escribir el Do"
Mi hijo toca el piano, y mi hija también (lo hace)
Once more, it seems that, in my opinion, English is easier to learn than Spanish. Sometimes when native speakers ask me about this issues, I have to confess that I have doubts and I need to think them twice before answering.
I hope to have been helpful.
Vicent