2012-06-27

Playing It by Ear

[corregido]

Hoy he eschuchado la expresión "to play it by ear". Creo que viene del campo de la música y se refiere a la situación en que un músico toca una canción sin haberla practicado antes, solo por escucharla. Pero la expresión se usa en muchas otras situaciones. Por ejemplo, si un grupo se va a reunir para cenar, en lugar de elegir un restaurante de antemano, puede decir "We'll just play it by ear.". En otras palabras, van a elegir el restaurante al reunirse. ¿Hay una expresión en español similar?

1 comment:

  1. Hoy he eschuchado la expresión "to play it by ear". Creo que viene del campo de la música y se refiere a la situación en que un músico toca una canción sin haberla practicado antes, solo por escucharla. Pero la expresión se usa en muchas otras situaciones. Por ejemplo, si un grupo se va a reunir para cenar, en lugar de elegir un restaurante de antemano, pueden decir "We'll just play it by ear.". En otras palabras, van a elegir el restaurante al reunirse. ¿Hay una expresión en español similar?

    Bueno, si la hay, yo siempre se decir que varias veces "toco la trompeta de oído también". Y siempre se refiere a que la persona que logra esta habilidad(pues se logra con práctica), no sabe musica!, osea vos le das una partitura escrita de música y no puede tocar, porque no sabe leer música, pero le dejas escuchar la canción y en segundos empieza a ejecutarla "de oído"(lo mejor es saber de las dos formas). Y por último no se sabe aplicar, por lo menos acá, en otro ámbito que no sea el musical.
    Saludos Matt.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.