(old popular song)
I learnt with you
that new and better emotions exist
I learnt with you
a full world of happiness*
I learnt
a week has more than seven days,
to make bigger my numbered joys,
and I learnt with you to be happy.
I learnt with you
to look the light to the other side of the moon,
I learnt with you
that I don't change your presence by anyone.
I discovered that a kiss can be sweeter and deeper,
that I can just leave of this world tomorrow,
I just lived with you the nice things.
And I learnt with you
that I was born the day that I met you
.....
Lyrics
(*) I think that "happiness" is closer translation than "hope"
Hello Matt, I will talk soon about my trip along south of UK.
(old popular song)
ReplyDeleteI learnt with you
that new and better emotions exist
I learnt with you
a full world of happiness
I learnt
a week has more than seven days,
to make bigger my numbered joys,
and I learnt with you to be happy.
I learnt with you
to SEE the light ON the other side of the moon,
I learnt with you
that I don't change your presence by anyone(1).
I discovered that a kiss can be sweeter and deeper,
that I can just leave [] this world tomorrow,
I just lived with you the nice things.
And I learnt with you
that I was born the day that I met you
(1) This doesn't have a clear meaning, and I don't understand the Spanish.
I would probably have translated the main phrase as "With you I learned...". That order works fine in English.
(1) yo no cambio tu presencia por ninguna,
ReplyDeleteexplanation: your presence is the best for me, so I do not want to change your presence for another presence.
OK, then I would say:
ReplyDeletethat I wouldn't change your presence for any other
or, less literally:
that I wouldn't want to be with anyone else
Thanks a lot
ReplyDelete